divendres 30 d’abril de 2010

Pardalets

Txoria txori, com si haguera sigut casual incloure-la a la recopilació que vaig fer pals alumnes del curs d’espanyol de Nivala. Angel’s wings de Social Distortion, com si fóra casual que li l’enviara a Agnieszka després de que s’haja tatuat una criatura alada ocupant-li mitja esquena: ales, volar, parlem de no poder tancar-se, de més cançons, una de Lynyrd Skynyrd, de teuladins que moren si són tancats, d’un passeig entre faigs a La Rioja i una ma amiga al costat indicant-me on mirar cap a dalt amb els prismàtics per trobar-me amb el pit groc d’un carboner que ens cantava, i de les mans que han sigut altres i han alçat el dit front als llavis pregant silenci i passes sigil•loses per a aconseguir la foto perfecta abans de que una garsa alçara el vol. També em creue l’Atlàntic i m’obri les ales al davant un còndor, també torne a la Mariola i vore per primera volta volar un home, mon tio enlairant-se amb el seu parapent i els mortals a terra desitjosos d’un trage de plomes. I no és casual que quan avançàrem el Dia de la Mare i li donàrem a la meua el corresponent regal el dimecres per la nit, el regal fóra una caseta-niu per a penjar –lo de l’anouer.

Però ací no, encara no hi ha pardals. El Jotunheimen m’ha rebut enfadat, cobert de boira i plujós, com cabrejat per tots els esquiadors armats amb pells de foca que han vingut a transitar-lo, com si li molestaren totes estes pucetes escalant-lo i deixant-se caure pels turons que el conformen després del tranquil hivern on ningú el destorbava. Jotunheimen, la casa dels gegants, cadascun dels seus cims és el cap d’un ésser rocós front als que som res, braços i cames dels que ens pengem i als que ens enganxem amb piolets, esquenes blanques encara per les que regolar fins al dia que desperten i se’ns lleven de damunt a manotades. Dos hores després de que la meua cap m’arreplegara al menut aeroport de Sogndal endevinava entre les neus la silueta inconfusible de l’hotel Turtagro, ma casa, on res ha trencat el silenci esta matí fins que ha sonat l’alarma del despertador. En obrir un poc la finestra només les passes anònimes damunt la neu que voldrien ser les primeres en enfilar cap amunt, algun crac discret de gel trencant-se. Ara ja ho tenim tot ple de cotxes, diuen que com a molt la bona neu aguantarà un parell de setmanes, i els foqueros volen aprofitar. Res dels cants que m’han avisat del nou dia la fugaç estada al poble, dels que em deien bon matí l’última setmana a Finlàndia després de que tornaren del seu llarg viatge, el llarg viatge que cada hivern els fa buscar terres més càlides.

Benvinguts a la muntanya, un any més. Al lloc on els pardals no canten i a les pates porten grampons i al final dels braços pals i piolets. Saben que els lectors d’este blog tenen descompte si passen per ací.



Txoria txori, como si hubiera sido casual incluirla en la recopilación que hice para los alumnos del curso de español de Nivala. Angel’s wings de Social Distortion como si fuera casual que se la enviara a Agnieszka después de que se haya tatuado una criatura alada ocupándole media espalda: alas, volar, hablamos de no poder encerrarse, de más canciones, una de Lynyrd Skynyrd, de gorriones que mueren si los encierran, de un paseo entre hayas en La Rioja y una mano amiga al lado indicándome dónde mirar hacia arriba con los prismáticos para encontrarme con el pecho amarillo de un carbonero que nos cantaba, y de las manos que han sido de otros y han levantado el dedo frente a los labios rogando silencio y pasos silenciosos para conseguir la foto perfecta antes de que una garza levantara el vuelo. También me cruzo el Atlántico y me abre las alas delante un cóndor, también vuelvo a la Mariola y veo por primera vez volar a un hombre, mi tío despegando con su parapente y los mortales en tierra deseosos de un traje de plumas. Y no es casual que avanzáramos el Día de la Madre y le diéramos a la mía el correspondiente regalo el miércoles por la noche y que el regalo fuera una casa-nido para colgar del nogal.


Pero aquí no, todavía no hay pájaros. El Jotunheimen me ha recibido enfadado, cubierto de niebla y lluvioso, como cabreado por todos los esquiadores armados con pieles de foca que han venido a transitarlo, como si le molestaran todas estas pulguitas escalándolo y dejándose caer por los cerros que lo conforman después del tranquilo invierno en que nadie lo estorbaba. Jotuheimen, la casa de los gigantes, cada una de sus cimas es la cabeza de un ser rocoso frente a los que somos nada, brazos y piernas de los que nos colgamos y a los que nos enganchamos con piolets, espaldas blancas todavía por las que deslizarse hasta que se despiertan y se nos quitan de encima a manotazos. Dos horas después de que mi jefa me recogiera en el diminuto aeropuerto de Sogndal adivinaba entre las nieves la silueta inconfundible del hotel Turtagro, mi casa, donde nada ha roto el silencio esta mañana hasta que ha sonado la alarma del despertador. Al abrir un poco la ventana sólo los pasos anónimos encima de la nieve que querrían ser los primeros en enfilar hacia arriba, algún crac discreto del hielo rompiéndose. Ahora ya lo tenemos todo lleno de coches, dicen que como mucho la buena nieve aguantará un par de semanas y los foqueros quieren aprovechar. Nada de los cantos que me han avisado del nuevo día en la fugaz estancia en el pueblo, de los que me daban los buenos días mi última semana en Finlandia después de que volvieran de su largo viaje, el largo viaje que cada invierno les hace buscar tierras más cálidas.

Bienvenidos a la montaña, un año más. Al lugar donde los pájaros no cantan y en las patas llevan crampones y al final de los brazos palos y piolets. Saben que los lectores de este blog tienen descuento si pasan por aquí.

dimecres 28 d’abril de 2010

Annex al Serpis

"- Esta tarde, antes de acostarme, quise oír el viento en los plumeros de las espadañas, como cuando mozo. Me tumbé junto al arroyo y aguardé, pero el viento no sonaba igual. Todo se va; nada se repite en la vida, hijo."

Miguel Delibes. Las ratas

dimarts 27 d’abril de 2010

Serpis

Hi hagué altres temps en que l’aigua no baixava clara. Eren els temps de la prosperitat de la ciutat de més amunt, la de les costeres i els ponts, que abocava al riu els residus dels bons negocis, del textil abans de que els xinesos s’ho carregaren tot, de totes aquelles fàbriques i telers dels que ara només queden rajoles, alguna xemeneia apuntant al cel que ja no trau fum. Eren els dies on els treballadors tirant-li hores i hores compraven cases i cotxes sense imaginar-se com ara, anys després, en la cua de l’atur. Nosaltres viuríem també altra època daurada com va ser per als pares allò, en ple boom de la construcció molts dels companys de classe aguantaven repetint un curs darrere d’altre fins complir l’edat necessària per a poder anar a treballar a l’obra, i als pocs mesos passejaven el nou BMW orgullosos pels pàrkings de les discoteques on cada cap de setmana ens deixàvem part del mobiliari cerebral. Ni uns ni altres han sabut refer-se del model equivocat que ara ja no funciona, una i altra generació conviu baix del mateix sostre rebent les cartes del banc i esperant que vinguen dies millors.

Ell, el riu, ha eixit beneficiat. Ara ve clar i fa goig de passejar pel voltant. Fa anys ens clavàvem dins a buscar crancs tot i la prohibició dels pares i després no hi havia manera de llevar-se de la pell l’olor de qui sap què. Ara tot és diferent, és per a millor, diuen, però ací el iaio tenia una horta amb una perera i un racó amb una figuera que ja no està com ja no hi ha la sèquia en la que els pares es banyaren abans de que eixa suposada prosperitat ens fera oblidar-nos de les coses que importen. Ací ha estat ell i ací ha de seguir, més o menys net, fem el que fem, a la nostra vora fins al pantà de Beniarrés i d’allà fins a la mar. “Està molt canviat” m’ho va dir l’amiga Mainés que setmanes enrere es va acostar al riu on havíem jugat tant de menudes com si no sapiguérem que és impossible tornar. Està molt canviat.

Jo he tornat hui. Baixava Andrea a fer-me la visita i hem desistit de la serra per a anar allà on vaig aprendre de les invasions americanes en forma d’animalets amb pinces, com un primer Irak a les nostres vides que encara no ens portà als carrers, haurien de passar encara uns anys. Està molt canviat, sí, ací ja no es talla un xop per festes i es planta a la plaça i se li penja dalt un cuixot i uns i altres tracten d’aplegar a ell. Entre els pardalets ha sonat el telèfon d’Andrea, l’han pillat de l’oficina de turisme d’Albaida i per a celebrar-ho hem deixat el passeig per a anar al bar, el bar del poble on a la barra els habituals demanaven la palometa del migdia, cassalla i aigua, qui vol fetge. Nosaltres cerveses, un home entra diguent qui vol un gos, Mila ens convida,“Jo no bec molt” diu Andrea, ella que va nàixer amorrà a una litrona, fem plans per a la nit. I per un moment pense que voldria açò per a sempre.




Hubo otros tiempos en que el agua no bajaba clara. Eran los tiempos de la prosperidad de la ciudad de más arriba, la de las cuestas y los puentes, que abocaba al río los restos de los buenos negocios, del textil antes de que los chinos se lo cargaran todo, de todas aquellas fábricas y telares de los que ahora sólo quedan ladrillos, alguna chimenea apuntando al cielo que ya no saca humo. Eran los días en que los trabajadores echándole horas y horas compraban casas y coches sin imaginarse como ahora, años después, en la cola del paro. Nosotros viviríamos también otra época dorada como fue para ellos aquello, en pleno boom de la construcción muchos de los compañeros de clase aguantaban repitiendo un curso detrás de otro hasta cumplir la edad necesaria para poder ir a trabajar a la obra, y a los pocos meses paseaban el nuevo BMW orgullosos por los párkigs de las discotecas donde cada fin de semana nos dejábamos parte del mobiliario cerebral. Ni unos ni otros han sabido rehacerse del modelo equivocado que ahora ya no funciona, una y otra generación convive bajo el mismo techo recibiendo las cartas del banco y esperando que vengan días mejores.

Él, el río, ha salido beneficiado. Ahora viene claro y da gusto pasear alrededor. Hace años nos metíamos dentro a buscar cangrejos a pesar de la prohibición de los padres y después no había manera de quitarse de la piel el olor de quién sabe qué. Ahora todo es diferente, es para mejor, dicen, pero aquí el abuelo tenía un huerto con un peral y un rincón con una higuera que ya no está como ya no hay la acequia en la que los padres se bañaban antes de que esa supuesta prosperidad nos hiciera olvidarnos de las cosas que realmente importan. Aquí ha estado él y aquí ha de seguir, más o menos limpio, hagamos lo que hagamos, a nuestra orilla hasta el pantano de Beniarrés y desde allí hasta el mar. “Está muy cambiado” me lo dijo mi amiga Mainés que semanas atrás se acerco al río donde tanto jugamos de pequeñas como si no supiéramos que es imposible volver. Está muy cambiado.

Yo he vuelto hoy. Bajaba Andrea a hacerme la visita y hemos desistido de la montaña para ir allí donde aprendí de las invasiones americanas en forma de animalitos con pinzas, como un primer Irak en nuestras vidas que aún no nos llevó a las calles, habrían de pasar algunos años aún. Está muy cambiado, sí, aquí ya no se corta un chopo por fiestas y se planta en la plaza y se le cuelga arriba un jamón y unos y otros tratan de llegar a él. Entre pajaritos ha sonado el teléfono de Andrea, la ha cogido para trabajar en la oficina de turismo de Albaida y para celebrarlo hemos dejado el paseo para ir al bar, el bar del pueblo donde en la barra los habituales pedían la palometa del mediodía, cassalla y agua, quién quiere hígado. Nosotras cervezas, un hombre entra diciendo que quién quiere un perro, Mila nos invita, “Yo no bebo mucho” dice Andrea, ella que nació pegada a una litrona, hacemos planes para la noche. Y por un momento pienso que querría esto para siempre.

dilluns 26 d’abril de 2010

Tutaj

Deixava Helsinki a les set del matí. Barcelona. La ciutat em rep amb un calor insuportable. Maleta que pesa massa. Encontre en l’estació. Abraçades i besades: posar cara al que durant tant de temps han sigut paraules escrites no té preu, la realitat quan pot tocar-se fa de la virtualitat una moteta de merda en el culet d’una mosca, on anem a comparar. Les gràcies, les moltíssimes gràcies. Sant Jordi va deixar també per a mi a la ciutat aquella que tan gran em queda. Tutaj és Ací, poemari de la Wislawa Szymborska que hem d’agrair a Bartleby Editores a pesar de que després s’enfaden si penges massa poemes dels seus llibres al teu blog. Ací, i les Maletes perdudes de Jordi Puntí, ja preparades dins d’altra maleta per a fer un llarg viatge fins al nord. No acabaria amb les gràcies. Tren fins a València, València igualment massa gran, curta espera a l’estació, altre tren, Xàtiva: els pares esperen després d’uns mesos sense haver-me vist. L’Alqueria. Res ha canviat i res ha de canviar, encara que a voltes semble que tot ha canviat massa, però al remat és sempre el mateix. Deixar maleta, fer visites, contar que has vingut però te’n vas. Muro. Fugaç saludada a la porta de casa i a altra cosa. Tio i tia i cosinets que ja no són cosinets sinó cosins perquè s’han fet grans i no els veus creixer. Li demane al meu que es faja el malalt el dimarts i no vaja a escola, que se’n vinga amb mi al Montcabrer. Però ja és massa major per a eixes coses. Aigua llimó de Gelats Navarro, xocolate finlandés, vistes a la Mariola. Aplegar a casa, voler dormir i no poder, alçar-se a les sis i que encara no siga de dia. Alcoi. Alcoi que està de ressaca, el carrer fa olor de pólvora i alcohol. Els comerciants del centre van de cul, hi ha confetti per totes parts. L’oculista diu que necessite ulleres, clave presses per a que estiguen demà mateix. Clave presses a totes parts, tot el que necessite deu estar abans del dijous. El banc. Vacuna em punxen mentre no deixe de xarrar amb Alberto que es diu seguidor del blog. Sanatori Sant Jordi, làser cremant-me pèls dolorosament fent-me plantejar-me si no seria millor deixar-los. Alcoi amunt, costeres i ponts que diria l’Ovidi, cantó Pinyo i la llibreria de sempre amb la llibretera de sempre. Carregue de poemes, la mare me’n regala un, Tulipa Vermella de Delfina Dauder, dedicatòria inclosa. Jo pille a Ted Hughes (de nou lloem a Bartleby i les seues edicions bilingües), El azor en el páramo, y Transeúnte Central y otros poemas, de Miguel Labordeta. Hi ha també altre Miguel, me l’emporte davant el dubte de tindre’l per casa: Los santos inocentes. I tants coses pa fer i tantes coses pa fer. Per a dinar, bajoques farcides, no podia ser d’altra manera. I tantes coses pa fer i tantes coses pa fer. Ni vint-i-quatre hores després d’aplegar ja era massa gran el desig d’anar-me’n de nou. Fullege el poemari de Delfina, mistela i uns versos:

“Fugiré cap al nord
buscant les terres glaçades
on no hi ets,
on per no sentir
deixaré morir el desig.”




Dejaba Helsinki a las siete de la mañana. Barcelona. La ciudad me recibe con un calor insoportable. Maleta que pesa demasiado. Encuentro en la estación. Abrazos y besos: poner cara a lo que durante tanto tiempo han sido palabras escritas no tiene precio, la realidad cuando puede tocarse hace de la virtualidad una motita de mierda en el culo de una mosca, dónde vamos a comparar. Las gracias, las muchísimas gracias. San Jorge dejó también para mí en la ciudad aquella que tan grande me queda. Tutaj es Aquí, poemario de Wislawa Szymborska que hemos de agradecer a Bartleby a pesar de que después se enfaden si cuelgas demasiados poemas de sus libros en tu blog. Aquí, y las Maletas perdidas de Jordi Puntí, ya preparadas dentro de otra maleta para hacer un largo viaje hacia el norte. No acabaría con las gracias. Tren hasta Valencia. Valencia igualmente demasiado grande, corta espera en la estación, otro tren, Xàtiva: los padres esperan después de meses sin haberme visto. L’Alqueria. Nada ha cambiado demasiado y nada ha de cambiar, aunque a veces parezca que todo ha cambiado demasiado, pero al final es siempre lo mismo. Dejar la maleta, hacer visitas, contar que has venido pero que te vas. Muro. Fugaz saludo a la puerta de casa y a otra cosa. Tío y tía y primitos que ya no son primitos sino primos porque se han hecho grandes y no los has visto crecer. Le pido al mío que se haga el enfermo el martes y no vaya al colegio, que se venga conmigo al Montcabrer. Pero ya es demasiado mayor para esas cosas. Agua limón de Helados Navarro, chocolate finlandés, vistas a la Mariola. Llegar a casa, quere dormir y no poder, levantarse a las seis y que todavía no sea de día. Alcoi. Alcoi que está de resaca, la calle huele a pólvora y a alcohol. Los comerciantes del centro van de culo, hay confetti por todas partes. La oculista dice que necesito gafas, meto prisas para que estén antes del jueves. El banco. Vacuna me pinchan mientras no dejo de hablar con Alberto que se dice seguidor del blog. Sanatorio San Jorge, láser quemándome pelos dolorosamente haciéndome plantearme si no sería mejor dejarlos. Alcoi arriba, costeres i ponts que diría Ovidi Montllor, cantó Pinyó y la librería de siempre con la librera de siempre. Cargo de poemas, mi madre me regala uno, Tulipa Vermella de Delfina Dauder dedicatoria incluida. Yo cojo a Ted Hughes (de nuevo alabemos a Bartleby y sus ediciones bilingües), El azor en el páramo, y Transeúnte Central y otros poemas, de Miguel Labordeta. Hay también otro Miguel, me lo llevo ante la duda de tenerlo por casa: Los santos inocentes. Y tantas cosas por hacer y tantas cosas por hacer. Para comer, bajoques farcides, no podía ser de otra manera. Ni 24 horas después de llegar ya era demasiado grande el deseo de irme otra vez. Y tantas cosas por hacer y tantas cosas por hacer. Ojeo el poemario de Delfina, unos versos.

“Huiré hacia el norte
buscando las tierras heladas
donde no estás,
donde para no sentir
dejaré morir el deseo.”

dijous 22 d’abril de 2010

Sucre i canella

L’aigua llimó de la tia Amàlia feia gust de canella. El feia per festes, calorosos agosts a Benimarfull dinant a sa casa, a la plaça front a la casa del retor i l’Ecce Homo que va portar el bisauelo Sescama no sé de quin poble. Els majors el mesclaven amb café licor copiant el ritual que havien seguit abans, durant el dinar, amb la Casera, la mesura del meitat i meitat; els xiquets ens empinàvem el got de vidre, i al final ens ajudàvem de la cullera perquè era el de la tia Amàlia un granissat difícil de beure, més fàcil de menjar. De la nevera de ca la uela bevíem aquella llet preparada de tetabrick blau, El Prado, amb corfa de llima i canella, ben fresca, que substituïa amb aprovat la que es feia posant la cassola al foc amb la llet a bollir. Demanar-ne quan acompanyàvem al uelo a crompar formava part de l’estiu com ho era deixar-se a l’asfalt calent dels carrers la pell dels genolls i les mans o demanar per a sopar el bocadillo, que eren les ueles les encarregades de fer mentre els hòmens havien ja pres posicions en les cadires front a la persiana, a la fresca de les nits que no tornaran.

Sucre i canella són olors, sabors de família i de la gent que és teua, gust de casa, d’escalfor materna, del caminar lent de la gent major que envejava les nostres cames àgils, de la taula baix del parral i l’atac dels mosquits, dels cosins grans, dels cosins menuts al braç de la tia, dels amics que ja no ho són. Sucre i canella són calidesa, ingredient principal de tants dolços finlandesos, el gust de cada esmorzar des de desembre que ara s’acaba. Sucre i canella a una festa de comiat on ja no hi ha el gintònic, el bitllet enrotllat, on riuen i ploren per tots els racons de la casa xiquets i xiquetes, on per un moment una punxada de terra em va fer cantar-li a la menuda Iines l'Himne de Festes d'Alcoi per a calmar-li el plor. Calidesa, calidesa és la paraula per a definir estos mesos i poden fer-se una idea de la seua mesura si els dic que este hivern hem estat per davall dels quaranta sota zero. I encara aixina, calor.

Mai m’havia fet tant de mal anar-me’n d’un lloc; mai havia pensat tan seriosament en no fer-ho.

El agua limón de la tía Amalia sabía a canela. Lo hacía por fiestas, calurosos agostos en Benimarfull comiendo en su casa, en la plaza frente a la casa del cura y el Ecce Homo que trajo el bisabuelo Sescama de no sé qué pueblo. Los mayores lo mezclaban con café licor copiando el ritual que habían seguido antes, durante la comida, con la Casera, la medida del mitad y mitad; los niños nos empinábamos el vaso de vidrio, y al final nos ayudábamos de la cuchara porque era el de la tía Amalia un granizado difícil de beber, más fácil comerlo. De la nevera de casa de la abuela bebíamos aquella lecha preparada de tetabrick azul, El Prado, con piel de limón y canela, bien fría, que substituía con aprobado la que se hacía poniendo la cazuela al fuego con la leche a hervir. Pedirla cuando acompañábamos al abuelo a comprar formaba parte del verano como lo era dejarse en el asfalto caliente de las calles la piel de las rodillas y las manos o pedir para cenar el bocadillo, que eran las abuelas las encargadas de hacer mientras los hombres ya habían tomado posiciones en las sillas frente a la persiana, a la fresca de las noches que no han de volver.

Azúcar y canela son olores, sabores de familia y de la gente que es tuya, sabor de casa, de calor materno, del caminar lento de la gente mayor que envidiaba nuestras piernas ágiles, de la mesa bajo del parral y el ataque de los mosquitos, de los primos grandes, de los primos pequeños al brazo de la tía, de los amigos que ya no lo son. Azúcar y canela son calidez, ingrediente principal de tantos dulces finlandeses, el sabor de cada desayuno desde diciembre que ahora se acaba. Azúcar y canela en una fiesta de despedida donde no hay el gintonic, el billete enrollado, donde ríen y lloran por todos los rincones de la casa niños y niñas, donde por un momento un pinchazo de tierra me llava a cantarle a la pequeña Iines el Himne de Festes d'Alcoi para calmarle el llanto. Calidez, calidez es la palabra para definir estos meses, y pueden hacerse una idea de su medida si les digo que este invierno hemos estado por debajo de cuarenta bajo cero. Y aún así, calor.

Nunca me había costado tanto irme de un lugar; nunca me había planteado tan seriamente no hacerlo.

dimecres 21 d’abril de 2010

Vaques (III): Pasiega la vaca de Neorrabioso

Continue liada (matí en l’escola, migdia de compres, vesprada de festa de comiat, maletes i paquets), aixina que tire hui també de recomanació, en este cas bloguera. Alberto Basterrechea, un loco que se cree Batania, el poeta Neorrabioso, basc que renega de nacions i banderes establert des de fa uns anys a Madrid, amb igual número de seguidors que de detractors, poeta virtual i de bars i recitals però no en paper, agitador/franctirador des de la trinxera blog per la lliure difusió de la cultura, de la Poesia, encara que això li coste no pocs conflictes (a recordar el que va mantindre amb Pepo Paz de Bartleby Editores fa uns mesos del que poden llegir més ací o ací, més que recomanada la lectura dels comentaris).

Però no és ni de la seua poesia, ni de la seua capacitat per a organitzar partits de futbet entre poetes, ni de la seua Iratxe o de les seues pintades del que volia parlar. De tot, que no és poc, el que poden trobar si passen per el seu blog, el que més m’agrada, i des d’ací els recomane, són alguns dels capítols del que diu BATANIA MEMORIAS, aquells dedicats a la seua infantesa en Lauros. Desprenen en ocasions, ja els avise, cert tufet declaradament antinacionalista i s’intueix eixa mirada com des de dalt que tenen els qui van a la ciutat i observen el camp on van nàixer des de la perspectiva del nou habitatge de pocs metres en un alt edifici rodejats de ciment, però així i tot, a esta fan declarada de l’herba i les vaques, li encanten. Ací els deixe els posts en concret dels que parle, però no dubten en fer una passejada per tot el blog.

- Pasiega.
- El miedo al espacio.
- Todo eres un cuento de niños (1).
- La guerra de las Malvinas.
- Los pulgones, esos filántropos.
- Matar un gato sin que te mire a los ojos.
- El Athletic de Bilbao en las urnas.
- Imposible subir a la luna en creciente.
- El Partido.
- Treinta grados bajo cero.
- La novela.
- Tú tampoco.
- Que no se te escape la leche.
- Los negros no saben andar en bicicleta.
- Mil bombarderos por minuto.



Continuo liada (mañana en la escuela, mediodía de compras, tarde de fiesta de despedida, maletas y paquetes), así que tiro hoy también de recomendación, en este caso bloguera. Alberto Basterrechea, un loco que se cree Batania, el poeta Neorrabioso, vasco que reniega de naciones y banderas asentado desde hace unos años en Madrid, con igual número de seguidores que de detractores, poeta virtual y de bares y recitales pero no en papel, agitador/francotirador desde la trinchera blog por la libre difusión de la cultura, de la Poesia, aunque eso le cueste no pocos conflictos (a recordar el que mantuvo con Pepo Paz de Bartleby Editores hace unos meses del que pueden leer más aquí y aquí, más que recomendada la lectura de los comentarios).

Pero no es de su poesía, ni de su capacidad para organizar partidos de futbol entre poetas, ni de su Iratxe o de sus pintadas de lo que quería hablar. De todo, que no es poco, lo que pueden encontrar si pasan por su blog, lo que más me gusta, y desde aquí les recomiendo, son algunos de los capítulos de lo que dice BATANIA MEMORIAS, aquellos dedicados a su infancia en Lauros. Desprenden en ocasiones, ya les aviso, cierto tufillo declaradamente antinacionalista y se intuye esa mirada como desde arriba que tienen quienes se fueron a la ciudad y observan el campo donde nacieron desde la perspectiva de su nuevo habitáculo de pocos metros en un alto edificio rodeados de cemento, pero así y todo, a esta fan declarada de la hierba y las vacas, le encantan. Aquí les dejo los posts en concreto de los que hablo, pero no duden en dar un paseo por todo el blog.

- El miedo al espacio.
- Todo eres un cuento de niños (1).
- La guerra de las Malvinas.
- Los pulgones, esos filántropos.
- Matar un gato sin que te mire a los ojos.
- El Athletic de Bilbao en las urnas.
- Imposible subir a la luna en creciente.
- El Partido.
- Treinta grados bajo cero.
- La novela.
- Tú tampoco.
- Que no se te escape la leche.
- Los negros no saben andar en bicicleta.
- Mil bombarderos por minuto.

dimarts 20 d’abril de 2010

La portentosa vida del pare Vicent

L’any 1410 Sant Vicent Ferrer, el sant valencià per antonomàsia, va estar en Teulada. M’entere ara, via el blog de Coralet, de que el consistori l’ha declarat el passat gener Alcalde Honorífic i Perpetu. Tenint en compte que el mateix títol ostenta en València el batracio d’El Pardo, que diria el meu estimat Pelayo en Amar en tiempos revueltos, des de fa més de setanta anys, lo de Teulada acaba per ser altre sainet de surrealisme típicament valencià dels que venim representat des de temps immemorables, i que té no pocs antecedents en moltes altres poblacions no només valencianes, on al patró se li ha donat la vareta de mando i tots han fet palmes. En una societat que vol caminar cap a la laïcitat coses com esta deurien sorprendre, com a poc trobar alguna veu en contra, però no, tots tan contents, perquè en el fons ens encanta. A mi, la primera.

Aprofite l’ocasió, i la sequera de continguts obligada a este blog els pròxims dies pel meu imminent trasllat (si el volcà dels collons em deixa), per a recordar un clàssic, un dels grans destrellats del cine valencià, amb el Boadella abans de passar-se al costat obscur, Ovidi Montllor fent de frare o Ángela Molina ensenyant les mamelles. Una pel•lícula de Carles Mira que escandalitzà en els temps en que Espanya encara es creia beata i al Cine Goya d’Alcoi acabà amb una bomba explotant als banys el dia de l’estrena: LA PORTENTOSA VIDA DEL PARE VICENT.



En el año 1410 San Vicente Ferer, el santo valenciano por antonomasia, estuvo en Teulada. Me entero ahora, vía el blog de Coralet, de que el consistorio lo declaró el pasado enero Alcalde Honorífico y Perpetuo de la localidad. Teniendo en cuenta que el mismo título ostenta en Valencia el batracio de El Pardo, que diría mi querido Pelayo en Amar en tiempos revueltos, desde hace más de setenta años, lo de Teulada acaba por ser otro sainete de surrealismo típicamente valenciano de los que venimos representando desde tiempos inmemoriales y que tiene no pocos antecedentes en muchas otras poblaciones no solamente valencianas, donde al patrón se le ha dado la vara de mando y todos han aplaudido. En una sociedad que pretende caminar hacia la laicidad cosas como ésta deberían sorprender, como poco encontrar alguna voz en contra, pero no, todos tan contentos, porque en el fondo nos encanta. A mí, la primera.

Aprovecho la ocasión y la sequía de contenidos obligada en este blog los próximos días por mi inminente traslado (si el volcán me deja), para recordar un clásico, uno de los grandes despropósitos del cine valenciano, con Albert Boadella antes de pasarse al lado oscuro, Ovidi Montllor haciendo de fraile o Ángela Molina enseñando las tetas. Una película de Carles Mira que escandalizó en los tiempos aquellos en que España aún se creía beata y en el Cine Goya de Alcoi acabó con una bomba explotando en los baños el día del estreno: LA PORTENTOSA VIDA DEL PADRE VICENTE.

diumenge 18 d’abril de 2010

Yo lo noto...

Li diuen que dos anys no es complixen tots els dies, que mostre algun somriure als convidats, però ella s’havia alçat amb el peu esquerre i només volia que la deixaren tranquil•la amb la seua nova cuineta. Quina obvietat, clar que dos anys no es complixen tots les dies, només els farà una volta i una volta passada eixa volta ja no podrà tornar, però ella encara no ho pot entendre, no enten que no deuria tindre tanta pressa en imitar als majors i fer putxeros amb creïlles de plàstic o donar el vivaró a les nines com faria una mare. Quanta pressa per créixer, quin desig de ser gran el d’aquells que ignoren la mort.

Els últims mesos nadons se m’han adormit damunt dels pits, fràgils cossets buscant recer, com he vist la carn decadent i caiguent pels anys, quan a la sauna del gimnàs entren les octogenàries i una russa em diu que porta més de vuitanta anys nadant i jo pense que ja veus, com si això anara a salvar-te de morir-te, i em ve la certesa de que no voldré envellir ni perpetuar la meua vida amb altres vides com van fent les parelles amigues, imatges de revista, famílies perfectes amb estable al mig del bosc i golfes lluminoses repletes de joguets educatius i llibres per a créixer millor per a dormir millor per a menjar millor per a follar millor per a ser més feliç per a viure més anys i tot més i millor com si pa morir-se fera falta tant.

He jugat a viure així, estos últims mesos, com si realment la vida m'importara, com si l'alegria de viure la donara el caliu d'una família, menjar a la vora del foc pastissos de formatge de llet de vaques que acaben de parir, arredonir com mai les formes del cos per a alegria de qui les toca i resignament propi que es vorà traduït en règim extrem les pròximes setmanes, deixar-se voler, creure en futurs possibles de móns millors anant a treballar en bicicleta, encendre el forn de llenya cada setmana per a fer pa. Però lo cert és que no m'importa, que per a mi no val res.

Ningú ens va preguntar si volíem nàixer. Ningú ens demanà permís per a fer-mos i abocar-nos al món i a la vida. Celebrem els aniversaris perquè cada any que passa ens acosta a aquell no-res del que mai deuríem haver eixit.

Cumpleaños, d'Ángel González:

Yo lo noto: cómo me voy volviendo
menos cierto, confuso,
disolviéndome en el aire
cotidiano, burdo
jirón de mí, deshilachado
y roto por los puños
Yo comprendo: he vivido
un año más, y eso es muy duro.
¡Mover el corazón todos los días
casi cien veces por minuto!

Para vivir un año es necesario
morirse muchas veces mucho.



Le dicen que dos años no se cumplen todos los días, que muestre alguna sonrisa a los invitados, pero ella se había levantado con el pie izquierdo y sólo quería que la dejaran en paz con su nueva cocinita. Qué obviedad, claro que dos años no se cumplen todos los días, sólo los hará una vez y una vez pasada esa vez ya no podrá volver, pero ella todavía no lo puede entender, no entiende que no debería tener tanta prisa en imitar a los mayores y hacer pucheros con patatas o dar el biberón a las muñecas como haría una madre. Cuánta prisa por crecer, qué deseo de ser grande el de aquellos que ignoran la muerte.

En los últimos meses recién nacidos se me han dormido encima de los pechos, frágiles cuerpos buscando amparo, como he visto la carne decadente y cayendo por los años, cuando en la sauna del gimnasio entran las octogenarias y una rusa me cuenta que lleva más de ochenta años nadando y yo pienso ya ves, como si eso fuera a salvarte de morirte, y me viene la certeza de que no querré envejecer ni perpetuar mi vida con otras vidas como van haciendo las parejas amigas, imágenes de revista, familias perfectas con su establo en medio del bosque y buhardillas luminosas repletas de juguetes educativos y libros para crecer mejor para dormir mejor para comer mejor para follar mejor para ser más feliz para vivir más años y todo más y mejor como si para morirse hiciera falta tanto.

He jugado a vivir así, estos últimos meses, como si realmente la vida me importara, como si la alegría de vivir la diera el calor de una familia, comer al lado del fuego pasteles de queso de leche de vacas que acaban de parir, redondear como nunca antes las formas del cuerpo para alegría de quien las toca y resignación propia que se verá traducida en dieta extrema las próximas semanas, dejarse querer, creer en futuros posibles de mundos mejores yendo a trabajar en bicicleta, encender el horno de leña cada semana para hacer pan. Pero lo cierto es que no me importa, que para mí no vale nada.

Nadie nos preguntó si queríamos nacer. Nadie nos pidió permiso para hacernos y abocarnos al mundo y a la vida. Celebramos los cumpleaños porque cada año que pasa nos acerca a aquella nada de la que nunca deberíamos haber salido.

Cumpleaños, de Ángel González:

Yo lo noto: cómo me voy volviendo
menos cierto, confuso,
disolviéndome en el aire
cotidiano, burdo
jirón de mí, deshilachado
y roto por los puños
Yo comprendo: he vivido
un año más, y eso es muy duro.
¡Mover el corazón todos los días
casi cien veces por minuto!

Para vivir un año es necesario
morirse muchas veces mucho.

dijous 15 d’abril de 2010

Ja és primavera a Sarjanahde!

A casa no es nota molt perquè com estem completament rodejats de bosc el sol no pega directament més que a la teulà convertint la meua habitació en un forn, però al voltant de la casa encara hi ha a algun llocs més de dos metres de neu acumulada i tardarà setmanes i setmanes en desfer-se. Menys d’un quilòmetre després, el verd ja ha aplegat per a quedar-se, i jo vaig amb la Betusta II camins i carreteres amunt i avall, mirant els prats i les cases dels veïns a velocitat supersònica com si en qualsevol moment anara a poder eixir volant i fer com fan en E.T. i pedalejar pel cel, clar que lo únic que passarà un dia d’estos és que se n’anirem la Betusta i jo de cap a alguna sèquia. Però jo feliç, amb un braç i una cama trencats i tota bruta de fang, però amb un somriure que te cagues. Estic 100% d'anunci de compreses.




En casa no se nota demasiado porque como estamos completamente rodeados de bosque el sol no da directamente más que en el tejado, convirtiendo mi habitación en un horno, pero alrededor de la casa todavía hay algunas partes con más de dos metros de nieve acumulada y tardará semanas y semanas en deshacerse. Menos de un kilómetro después, el verde ya ha llegado para quedarse, y yo voy con mi Betusta II caminos y carreteras arriba y abajo, mirando los prados y las casas de los vecinos a velocidad supersónica como si en cualquier momento fuera a poder salir volando y hacer como hacen en E.T. y pedalear por el cielo, claro que lo único que pasará un día de estos es que nos iremos la Betusta y yo de cabeza a alguna acequia. Pero yo feliz, con un brazo y una pierna rotos y toda sucia de barro, pero con una sonrisa que te cagas. Estoy 100% de anuncio de compresas.

dimecres 14 d’abril de 2010

La vida que veig

El dilluns va ser l’últim dia de classe del curs d’espanyol de Nivala, i els alumnes m’havien demanat que els portara un recull de música tradicional de diverses regions peninsulars (per a ells espanyoles, ho lamente però a mi me se fa costera amunt de dir-ho) per a entendre millor les diferències que hi ha entre unes parts i altres del país, diferències que els van sorprendre enorme i gratament la primera volta que els vaig parlar d’elles, tenint com tenien d’Espanya la imatge que veuen a Cuéntame i a Los Serrano. Quan dies abans preparava la selecció, Olli tragué el cap del seu catàleg de cadires de muntar i abrics per a cavalls en escoltar una cançó. Quina és eixa cançó? I li vaig dir que era una cançó basca, Aita semeak. Digué que volia preguntar-me per ella des de que em va sentir cantar-li-la una volta per a adormir-la a la filleta de tres mesos d’una amiga, que li havia agradat molt, i preguntà si aita vol dir mare; li vaig explicar que no, que en euskera aita és pare (en finés, aiti vol dir mare).

Hui m’ha tocat la notària del poble, una espècie de segona aiti que he tingut ací estos mesos, alumna avançada del curs, entusiasmada amb la música que els vaig passar. I per què no hi ha res d’Ovidi Montllor? diu. I a mi no se’m cau el telèfon de miracle, pense I ESTA DONA QUÈ SAP D’OVIDI MONTLLOR? I li pregunte, que què sap ella d’Ovidi Montllor, i em diu que una volta vaig posar al meu Facebook una canço seua i que la va escoltar i que des d’aquell dia s’havia dedicat a baixar-se tot el que trobava d’Ovidi Montllor. I clar, una només pot pensar HÒSTIA, i aquella per a rematar-ho solta que la cançó Txoria txori de Mikel Laboa, inclosa al recopilatori que els he fet, és una de les cançons més boniques que ha escoltat en sa vida. Serà la regla, però jo estic massa sensible per a estes coses.

Això no era tot, acaba amb que ha anat a la biblioteca buscant algun escriptor basc i li han dit que tenen una antologia de Bernardo Atxaga però que en eixe moment estava prestada. “Sí, sóc jo qui la té, no et preocupes que la setmana que ve la torne”. L’antologia en qüestió és una selecció de proses i poemes d’Atxaga expressament feta per a ser editada en finés, 9 kiveä, 27 sanaa, de la que els deixe, amb la corresponent traducció baix, amb el poema ELÄMÄ JONKA NÄEN.


ELÄMÄ JONKA NÄEN

Elämä jonka näen
amuaa rajaa, haluaa äärtä,
Viidakkoa, Erämaata eikä mitään muuta.

Syyskuu jonka näen,
punainen kuin saniainen,
suree omaa ainettaan:
olisipa saanut olla
Sudet, Äärettömyys, Lunta.

Aurinko jonka näen
näkee puhtaasta valosta unta
ja Yö
kaipaa muinaisuuteen
kun kaikki oli vain yötä.

Myös sydämeni näen
ja sydämeni halut
jotka, ikävä kyllä,
on sanottu
parilla sanalla:
sanalla Aina,
sanalla Ei-koskaan.



La vida que yo veo

La vida que yo veo
anhela los extremos confines,
el Desierto, la Selva, y nada más.

Veo que Setiembre,
el de los Rojos Helechales,
deplora su materia;
que hubiera preferido ser
sólo Nieve, Inmensidad y Lobos.

Veo que el Sol
sueña con la pura Luz,
y que la Noche
añora los tiempos primordiales,
cuando todo era noche.

Miro también a mi corazón,
y descubro que sus deseos
se resumen, desgraciadamente,
en dos palabras:
la palabra Siempre,
la palabra Nunca.



El lunes fue el último día de clase del curso de español de Nivala, y los alumnos me habían pedido que les llevara una recopilación de música tradicional de diversas regiones peninsulares (españolas para ellos, lo lamento pero a mí se me hace cuesta arriba decirlo) para entender mejor las diferencias que hay entre unas y otras partes del país, diferencias que les sorprendieron enorme y gratamente la primera vez que les hablé de ellas, teniendo como tenían de España la imagen que ven en Cuéntame y en Los Serrano. Cuando días antes preparaba la selección, Olli sacó la cabeza de su catálogo de sillas de montar y abrigos para caballos al escuchar una canción. ¿Qué canción es esa? Y le dije que era una canción vasca, Aita semeak. Dijo que quería preguntarme por ella desde que me escuchó cantársela una vez para dormirla a la hijita de una amiga, que le había gustado mucho, y preguntó si aita quería decir madre; le expliqué que no, que en euskera aita es padre (en finés, aiti quiere decir madre).

Hoy me ha llamado la notaria del pueblo, una especie de segunda aiti que he tenido aquí estos meses, alumna avanzada del curso, entusiasmada con la música que les pasé. ¿Y por qué no hay nada de Ovidi Montllor? dice. Y a mí no se me cae el teléfono de milagro, pienso ¿Y esta mujer qué sabe de Ovidi Montllor? Y le pregunto, que qué sabe ella de Ovidi Montllor, y me dice que una vez puse en mi Facebook una canción suya, que la escuchó y que desde aquel día se había dedicado a bajarse todo lo que encontraba de Ovidi Montllor. Y claro, una sólo puede pensar HOSTIA, y aquella para rematarlo suelta que la canción Txoria txori de Mikel Laboa, incluida en el recopilatorio que les he hecho, es una de las canciones más bonitas que ha escuchado en su vida. Será la regla, pero yo estoy demasiado sensible para estas cosas.

Eso no era todo, acaba con que ha ido a la biblioteca buscando algún escritor vasco y le han dicho que tienen una antología de Bernardo Atxaga pero que en ese momento estaba prestada. “Sí, soy yo quien la tiene, no te preocupes que la semana que viene la devuelvo”. La antología en cuestión es una selección de prosas y poemas de Atxaga expresamente hecha para ser editada en finés, 9 kiveä, 27 sanaa, de la que les dejo, con su correspondiente traducción abajo, el poema ELÄMÄ JONKA NÄEN.


ELÄMÄ JONKA NÄEN

Elämä jonka näen
amuaa rajaa, haluaa äärtä,
Viidakkoa, Erämaata eikä mitään muuta.

Syyskuu jonka näen,
punainen kuin saniainen,
suree omaa ainettaan:
olisipa saanut olla
Sudet, Äärettömyys, Lunta.

Aurinko jonka näen
näkee puhtaasta valosta unta
ja Yö
kaipaa muinaisuuteen
kun kaikki oli vain yötä.

Myös sydämeni näen
ja sydämeni halut
jotka, ikävä kyllä,
on sanottu
parilla sanalla:
sanalla Aina,
sanalla Ei-koskaan.



La vida que yo veo

La vida que yo veo
anhela los extremos confines,
el Desierto, la Selva, y nada más.

Veo que Septiembre,
el de los Rojos Helechales,
deplora su materia;
que hubiera preferido ser
sólo Nieve, Inmensidad y Lobos.

Veo que el Sol
sueña con la pura Luz,
y que la Noche
añora los tiempos primordiales,
cuando todo era noche.

Miro también a mi corazón,
y descubro que sus deseos
se resumen, desgraciadamente,
en dos palabras:
la palabra Siempre,
la palabra Nunca.


dimarts 13 d’abril de 2010

Més poemes contra els infames

Han sigut diverses les veus que s’han sumat al rotgle d’inútils versos contra els infames, amb motiu dels lamentables fets ocorreguts la setmana passada al Cabanyal, entre altres notícies d’actualitat que donen fe de lo podrida que està la classe política al nostre país i lo adormida que viu la gent a la que governen. Alguns deixant patent que es sumaven a esta iniciativa, altres a títol individual i amb el propi vers que sorgeix de manera espontània davant la injustícia, ací tenen, gràcies a Josep Porcar pel seguiment, a la blogosfera contra excavadores i desvergonyits. L’últim en sumar-se, Baydal a Ventdcabylia amb una interessant entrada a la que no li calen versos; al menys per a mi això de la revista El Mole ha sigut tot un descobriment. S’anirà actualitzant este post si noves veus fan més gran el rotgle.

- Antropomorfisme de Jana, Contra la infamia, X per Josep Lluís Abad.
- Poemes contra els infames: «Teulats des de l’aire», per Irene Climent.
- Més contra els infames, per Alietes el del Corralot.
- Poemes contra els infames: Revolució construïda, per Carles.
- Versos contra la violència, per Vicent Usó.
- Serenata, per Laia Carreras.
- Qui ho anava a dir, per Dolça Parvati).
- Salvem El Cabanyal per Javier Das.
- Poemes contra els infames, Diccionari de butxaca, per Pep Nebot.
- Pietà, per Josep Porcar.
- Decàleg (vigent) de Marc Granell, per Xavier Aliaga.
- Un poema més contra els infames, per Coralet.
- Elogi dels diners, per Daninoble.
- Llàstima, per servidora.
- Poetes sota la creueta: Ramon Guillem, per Xavier Aliaga.
- Infames, per En veu baixa.
- Contra els infames, per La vida té vida pròpia.
- El Cabanyal, la infàmia, per Lluís Bosch.
- Contra la infàmia, per Calpurni.


Foto de Tania Castro per a El País

Han sido diversas las voces que se han sumado al círculo de inútiles versos contra los infames, con motivo de los lamentables hechos ocurridos la semana pasada en el barrio de El Cabanyal, entre otras noticias de actualidad que dan fe de lo podrida que está la clase política en nuestro país y lo dormida que vive la gente a la que gobiernan. Algunos dejando patente que se sumaban a esta iniciativa, otros a título individual y con el propio verso que surge de manera espontánea ante la injusticia, aquí tienen, gracias a Josep Porcar por el seguimiento, a la blogosfera contra excavadoras y sinvergüenzas. El último, Baydal en Ventdcabylia, con una interesante entrada a la que no le hacen falta versos; al menos para mí eso de la revista El Mole ha sido todo un descubrimiento. Se irá actualizando este post si nuevas voces se suman.

- Antropomorfisme de Jana, Contra la infamia, X por Josep Lluís Abad.
- Poemes contra els infames: «Teulats des de l’aire», por Irene Climent.
- Més contra els infames, por Alietes el del Corralot.
- Poemes contra els infames: Revolució construïda, por Carles.
- Versos contra la violència, por Vicent Usó.
- Serenata, por Laia Carreras.
- Qui ho anava a dir, por Dolça Parvati.
- Salvem El Cabanyal por Javier Das.
- Poemes contra els infames, Diccionari de butxaca, per Pep Nebot.
- Pietà, por Josep Porcar.
- Decàleg (vigent) de Marc Granell, por Xavier Aliaga.
- Un poema més contra els infames, per Coralet.
- Elogi dels diners, por Daninoble.
- Poetes sota la creuta: Ramon Guillem, por Xavier Aliaga.
- Llàstima, por servidora.
- Infames, por En veu baixa.
- Contra els infames, por La vida té vida pròpia.
- El Cabanyal, la infàmia, per Lluís Bosch.
- Contra la infàmia, per Calpurni.

diumenge 11 d’abril de 2010

Nic dwa razy

Repasse Nothing twice, una edició bilingüe polonés-anglés d’una sel•leció de poemes de Wislawa Szymborska; crec que abans de que acabe l’any estaré vivint als Tatra, a Polònia. Forma part de l’última sacà de llibres que he pillat de la biblioteca, els que hauré de tornar en un parell de setmanes al temps que cancel•le el meu carnet, procediment que hauré de repetir després al banc, a la piscina i al gimnàs. Cancel•lar la que ha sigut la meua vida des de desembre, poc més d’una estació sencera. És el moment dels comiats, l’anar quedant amb uns i altres i deixant abraçades a les taules plenes de pastes i café donar adreces no oblides escriure’m promete postals programar visites intercanviar telèfons fer regals i respondre alçant els muscles quan et diuen i després què?

Algú tenia que fer-la, La Pregunta, i no és després què, no. Algú havia de dir-ho: per què no et quedes ací? Nyas, coca. I tracta d’explicar-ho, tracta d’explicar perquè no pots. Com expliques que prefereixes lo roí per conéixer que lo bo ja conegut. Com els mostres el mapa de renúncies que portes a la motxilla amb els punts rojos marcats d’allà d’on ja te n’has anat abans, que sempre eres tu la que no torna. Com expliques que cada volta que arreplegues de la bústia la publicitat d’algun supermercat i veus les bicicletes penses en comprar-te’n una i seguir durant anys per estos, i no altres, camins ploga o neve. Posar-li una cistella davant on carregar els paquets que t’esperen a l’oficineta de correus plens de llibres en la teua llengua, i darrere un banderí com el de Gordi a Los Goonies, i és dir Los Goonies i pensar en quant de temps fa, temps que ja no torna.

Repasse Nothing Twice després de l’última jornada esmunyint les vaques, els pròxims dies si a un cas tindré temps per a fer-los la visita des de fora, cantar-li al vedellet nascut fa dos setmanes aquell poema de Pere Quart que feia Raimon. Pense en Polònia, Agnieszka acaba d’aplegar allà i diu que es quedarà un mes i poc, que no anirà a cap lloc fins que no siga el moment de votar, diu que vol ser partícip del que haja de vindre, i no sap què vindrà, i diu què més ens pot passar? Algun dia a este indret de Finlàndia algú pillarà de la biblioteca un llibre de la poeta polonesa que l’estiu passat a Noruega recitàvem entre copes de vi en les muntanyes més altes del nord, però res ocorre dos voltes. Algun dia algú pillarà altra volta este llibre i no sabrà d’on ve l’olor que li he deixat a les pàgines, l’olor de vaques i merda que jo ja m’he llevat de les mans, perquè és millor viatjar lleugera d’equipatge i les olors són una d’eixes coses que pesen massa.


Parting with a view, de The end and the beggining:

I don’t reproach the spring
for starting up again.
I can’t blame it
for doing what it must
year after year.

I know that my grief
will not stop the green.
The grass blade may bend
but only in the wind.

It doesn’t pain me to see
that clumps of alders above the water
have something to rustle with again.

I take note of the fact
that the shore of a certain lake
is still –as if you were living-
as lovely as before.

I don’t resent
the view for its vista
of a sun-dazzled bay.

I am even able to imagine
some non-us
sitting at this minute
on a fallen birch trunk.

I respect their right
to whisper, laugh,
and lapse into happy silence.

I can even allow
that they are bound my love
and that he holds her
with a living arm.

Something freshly birdish
starts rustling in the reeds.
I sincerely want them
to hear it.

I don’t require changes
from the surf,
now diligent, now sluggish,
obeying not me.

I expect nothing
from the depths near the woods,
first emerald,
then sapphire,
then black.

There’s one thing I won’t agree to:
my own return.
The privilege of presence-
I give it up.

I survived you by enough,
and only by enough,
to contemplate from afar.


Despedida de un paisaje, de Fin y principio:

No le reprocho a la primavera
que llegue de nuevo.
No me quejo de que cumpla
como todos los años
con sus obligaciones.

Comprendo que mi tristeza
no frenará la hierba.
Si los tallos vacilan
será sólo por el viento.

No me causa dolor
que los sotos de alisos
recuperen su murmullo.

Me doy por enterada
de que, como si vivieras,
la orilla de cierto lago
es tan bella como era.

No le guardo rencor
a la vista por la vista
de una bahía deslumbrante.

Puedo incluso imaginarme
que otros, no nosotros,
estén sentados ahora mismo
sobre el abedul derribado.

Respeto su derecho
a reír, a susurrar
y a quedarse felices en silencio.

Supongo incluso
que los une el amor
y que él la abraza a ella
con brazos llenos de vida.

Algo nuevo, como un trino,
comienza a gorgotear entre los juncos.
Sinceramente les deseo
que lo escuchen.

No exijo ningún cambio
de las olas a la orilla,
ligeras o perezosas,
pero nunca obedientes.
Nada le pido
a las aguas junto al bosque,
a veces esmeralda,
a veces zafiro,
a veces negras.

Una cosa no acepto.
Volver a ese lugar.
Renuncio al privilegio
de la presencia.

Te he sobrevivido suficiente
como para recordar desde lejos.




Repaso Nothing Twice, una edición bilingüe polaco-inglés de una selección de poemas de Wislawa Szymborska; creo que antes de que acabe el año estaré viviendo en los Tatra, en Polonia. Forma parte de la última sacada de libros que he cogido de la biblioteca, los que tendré que devolver en un par de semanas al tiempo que cancelo mi carnet, procedimiento que tendré que repetir después en el banco, en la piscina y en el gimnasio. Cancelar la que ha sido mi vida desde diciembre, poco más de una estación entera. Es el momento de las despedidas, el ir quedando con unos y con otros y dejando abrazos en las mesas llenas de pastas y café dar direcciones no olvides escribirme prometer postales programar visitas intercambiar teléfonos hacer regalos y responder levantando los hombres cuando te dicen ¿y después qué?


Alguien tenía que hacerla, La Pregunta, y no es después qué, no. Alguien tenía que decirlo: ¿por qué no te quedas aquí? Nyas, coca. Y trata de explicarlo, trata de explicar porqué no puedes. Cómo explicas que prefieres lo malo por conocer a lo bueno ya conocido. Cómo les muestras el mapa de renuncias que llevas en las mochilas con los puntos rojos marcados allá de donde ya te has ido antes, que siempre eres tú la que no vuelve. Cómo explicas que cada vez que recoges del buzón la publicidad de algún supermercado y ves las bicicletas piensas en comprarte una y seguir durante años por estos, y no otros, caminos llueva o nieve. Ponerle una cesta delante donde cargar los paquetes que te esperan en la pequeña oficina de correos llenos de libros en tu lengua, y detrás un banderín como el de Gordi en Los Goonies, y es decir Los Goonies y pensar en cuánto tiempo hace, tiempo que ya no vuelve.

Repaso Nothing Twice después de la última jornada ordeñando a las vacas, los próximos días si a un caso tendré tiempo para hacerles la visita desde fuera, cantarle al ternerito nacido hace dos semanas aquel poema de Pere Quart que hacía Raimon. Pienso en Polonia, Agnieszka acaba de llegar allí y dice que se quedará un mes y poco, que no irá a ningún sitio hasta que no sea el momento de votar, dice que quiere ser partícipe de lo que haya de venir, y no sabe qué vendrá y dice ¿qué más nos puede pasar? Algún día a este rincón de Finlandia alguien cogerá de la biblioteca un libro de la poeta polaca que el verano pasado en Noruega recitábamos entre copas de vino en las montañas más altas del norte, pero nada ocurre dos veces. Algún día alguien cogerá otra vez este libro y no sabrá de dónde viene el olor que le he dejado en las páginas, el olor de vacas y mierda que yo ya me he quitado de las manos, porque es mejor viajar ligera de equipaje y los olores son una de esas cosas que pesan demasiado.


Parting with a view, de The end and the beggining:

I don’t reproach the spring
for starting up again.
I can’t blame it
for doing what it must
year after year.

I know that my grief
will not stop the green.
The grass blade may bend
but only in the wind.

It doesn’t pain me to see
that clumps of alders above the water
have something to rustle with again.

I take note of the fact
that the shore of a certain lake
is still –as if you were living-
as lovely as before.

I don’t resent
the view for its vista
of a sun-dazzled bay.

I am even able to imagine
some non-us
sitting at this minute
on a fallen birch trunk.

I respect their right
to whisper, laugh,
and lapse into happy silence.

I can even allow
that they are bound my love
and that he holds her
with a living arm.

Something freshly birdish
starts rustling in the reeds.
I sincerely want them
to hear it.

I don’t require changes
from the surf,
now diligent, now sluggish,
obeying not me.

I expect nothing
from the depths near the woods,
first emerald,
then sapphire,
then black.

There’s one thing I won’t agree to:
my own return.
The privilege of presence-
I give it up.

I survived you by enough,
and only by enough,
to contemplate from afar.



Despedida de un paisaje, de Fin y principio

No le reprocho a la primavera
que llegue de nuevo.
No me quejo de que cumpla
como todos los años
con sus obligaciones.

Comprendo que mi tristeza
no frenará la hierba.
Si los tallos vacilan
será sólo por el viento.

No me causa dolor
que los sotos de alisos
recuperen su murmullo.

Me doy por enterada
de que, como si vivieras,
la orilla de cierto lago
es tan bella como era.

No le guardo rencor
a la vista por la vista
de una bahía deslumbrante.

Puedo incluso imaginarme
que otros, no nosotros,
estén sentados ahora mismo
sobre el abedul derribado.

Respeto su derecho
a reír, a susurrar
y a quedarse felices en silencio.

Supongo incluso
que los une el amor
y que él la abraza a ella
con brazos llenos de vida.

Algo nuevo, como un trino,
comienza a gorgotear entre los juncos.
Sinceramente les deseo
que lo escuchen.

No exijo ningún cambio
de las olas a la orilla,
ligeras o perezosas,
pero nunca obedientes.
Nada le pido
a las aguas junto al bosque,
a veces esmeralda,
a veces zafiro,
a veces negras.

Una cosa no acepto.
Volver a ese lugar.
Renuncio al privilegio
de la presencia.

Te he sobrevivido suficiente
como para recordar desde lejos.

divendres 9 d’abril de 2010

Poemes contra els infames

Poemes contra els infames, així ho ha dit Josep Porcar al seu blog. Ell ha reproduït uns versos d’Antoni Ferrer que demanen pietat (però estos la pietat, com la vergonya, ni la tenen ni la coneixen). Xavier Aliaga deixa al seu blog uns versos de Marc Granell, i a la nota al meu Facebook que vaig escriure amb el mateix poema de Jaume Pérez Montaner de l’apunt d’ahir, sumava un arthurcaravan paraules d’El desesperat, d’Ovidi Montllor: “Tot això, joc crec, que ho apanya un crac!”. Ens falta que el pobre Estellés s’alce de la tomba i clame contra els que no han sabut assumir la veu del seu poble. Més propostes? Altra, El jorn dels miserables, de Lluís Llach: Quanta ràbia que tinc...

Foto de Tania Castro per a El País

Poemas contra los infames, así lo ha dicho Josep Porcar en su blog. Él ha reproducido unos versos de Antoni Ferrer que piden piedad (pero estos la piedad, como la vergüenza, ni la tienen ni la conocen). Xavier Aliaga deja en su blog unos versos de Marc Granell, y en la nota en mi Facebook que escribí con el mismo poema de Jaume Pérez Montaner del post de ayer, sumaba un arthurcaravan palabras de El desesperat, de Ovidi Montllor: “Tot això, jo crec, que ho apanya un crac!”. Nos falta que el pobre Estellés se levante de la tumba y clame contra los que no han sabido asumir la voz de su pueblo. ¿Más propuestas? Otra, El jorn dels miserables, de Lluís Llach: Quanta ràbia que tinc...

A les ones

La muntanya màgica i Henriette d’Angeville, la comtessa que la puja, van aparéixer ahir al programa de Ràdio Esparreguera que fa la Clicide (mai sé si t'ha de posar l'accent o no), d’Un tel als ulls, tot un honor a pesar de que al poble meu, i no a Semur-en-Brionnais, no li deu parar massa bé que el posen a la província de València: el límit ens queda a prop, Albaida ja no és Alacant, però el Comtat sí! Ací poden escoltar el programa, on s’ha parlat també del blog de Maria, altra de la diàspora valenciana, del que enllace l’apunt recomanat de hui.

He d’aclarir que la bajoca és el que altres diuen pebrera o pebrot, res de mongetes. Com és pot farcir una mongeta? I la bajoca farcida és un plat típic de la meua zona que espere poder menjar ben prompte. Ací vaig tindre un dia la idea de fer-ne, però l’aspecte de les bajoques del supermercat em va tirar cap a darrere. La gastronomia de la terra mereix un respecte i val que totes les paelles que he fet per ací dalt, que no són poques, han sigut un sacrilegi, un atemptat contra la valencianor que encarna l’esperit de la paella, però com si no estiguera ja prou profanada la recepta... En canvi les bajoques farcides encara estan a temps de ser salvades de la sobreexplotació, aixina que em guardaré la recepta per a quan estiga a terres més càlides, sentà amb un gotet de café de feta i llimonà, mirant des de la pèrgola de casa el carrer que m’ha vist créixer, jo que puc perquè ni la meua casa ni el meu carrer se l’està carregant una excavadora.


La montaña mágica y Henriette de Angeville, la condesa que la sube, aparecieron ayer en el programa de Ràdio Esparreguera que hace Clícide, de Un tel als ulls, todo un honor a pesar de que al pueblo mío, y no a Semur-en-Brionnais, no le debe sentar demasiado bien que lo pongan en la provincia de Valencia: el límite nos queda cerca, Albaida ya no es Alicante, pero la comarca de El Comtat sí. Aquí pueden escuchar el programa, donde se ha hablado también del blog de Maria, otra de la diáspora valenciana, del que enlazo el apunte recomendado de hoy.

He de aclarar que la bajoca es el pimiento (en catalán hay varias maneras de llamarlo y al principio del programa se presta a confusión), nada de ser las judías. ¿Cómo se puede rellenar una judía? Y la bajoca farcida, pimiento relleno, es un plato típico de mi zona que espero poder comer bien pronto. Aquí tuve un día la idea de hacer, pero el aspecto de los pimientos del supermercado me echó para atrás. La gastronomía de la tierra merece un respeto y vale que todas las paellas que he hecho por aquí arriba, que no son pocas, han sido un sacrilegio, un atentado contra la valencianor que encarna el espíritu de la paella, pero como si no estuviera ya bastante profanada la receta… En cambio las bajoques farcides todavía están a tiempo de ser salvadas de la sobreexplotación, así que me guardaré la receta para cuando esté en tierras más cálidas, sentada con un mi vaso de café de feta y gaseosa, mirando desde la pérgola de casa la calle que me ha visto crecer, yo que puedo porque ni mi casa ni mi calle se lo está cargando una excavadora.

dijous 8 d’abril de 2010

Llàstima

Les cares que pose últimament cada volta que m’assente front a la pantalla van de l’estupefacció al fàstic passant per la ràbia que m’injecta els ulls en sang i m’unfla la vena. Que de pardals i bigots, els dic als meus amics finlandesos, teníem antecedents, però pensàvem que se’ls havia carregat la democràcia. I els intente explicar què està passant allí i senzillament no els entra en el cap, no ho poden entendre de cap de les maneres, i això és el pitjor de tot, que els que som d’allà ho entenem perfectament, ho entenem ja tan bé que són massa els que davant notícies com esta o esta o converses aixina passen amb indiferència a la següent pàgina del diari.

Ja el vaig posar ací una volta, i pels mateixos, i hui no m’aguante de tornar-lo a deixar escrit. De Solatge, de Jaume Pérez Montaner.

Llàstima del país amb líders mentiders,
amb fanàtics botxins que dominen les trones,
que ignoren els seus savis o els volen fer callar.

Llàstima del país que alça només la veu
per ferir el germà, per lloar l'opressor,
per exaltar el pinxo com si fos un heroi.

Llàstima del país i llàstima del poble
que oblidant la justícia del gaudi solidari
pensa només en ell amb la panxa contenta.

Llàstima del país que oblida el seu llinatge,
que perd la seua llengua o només la recorda
per a ofrenar la glòria de gestes il·lusòries.

Llàstima del país que pels diners es ven,
que balafia els camps dels seus avantpassats
i en asfalt i rajols converteix el paisatge.

Llàstima del país i llàstima del poble
que deixa que els seus drets siguen anorreats
pels lacais de les rates al servei del poder.

Llàstima del país que ha perdut les idees:
un poble de corders als seus pastors submisos
que sens recança els duen recte a l'escorxador.


Las caras que pongo últimamente cada vez que me siento delante de la pantalla van de la estupefacción al asco pasando por la rabia que me inyecta los ojos en sangre y me hincha la vena. Que de pájaros y bigotes, les digo a mis amigos finlandeses, teníamos antecedentes, pero pensábamos que se los había cargado la democracia. Y les intento explicar qué está pasando allí y sencillamente no les entra en la cabeza, no lo pueden entender de ninguna de las maneras, y eso es lo peor de todo, que los que somos de allá lo entendemos perfectamente, lo entendemos ya tan bien que son demasiados los que delante de noticias como esta o esta o conversaciones así pasan con indiferencia a la siguiente página del periódico.

Ya lo puse aquí una vez, y por los mismos, y hoy no me aguanto volver a dejarlo escrito. De Solatge, de Jaume Pérez Montaner.

Llàstima del país amb líders mentiders,
amb fanàtics botxins que dominen les trones,
que ignoren els seus savis o els volen fer callar.

Llàstima del país que alça només la veu
per ferir el germà, per lloar l'opressor,
per exaltar el pinxo com si fos un heroi.

Llàstima del país i llàstima del poble
que oblidant la justícia del gaudi solidari
pensa només en ell amb la panxa contenta.

Llàstima del país que oblida el seu llinatge,
que perd la seua llengua o només la recorda
per a ofrenar la glòria de gestes il·lusòries.

Llàstima del país que pels diners es ven,
que balafia els camps dels seus avantpassats
i en asfalt i rajols converteix el paisatge.

Llàstima del país i llàstima del poble
que deixa que els seus drets siguen anorreats
pels lacais de les rates al servei del poder.

Llàstima del país que ha perdut les idees:
un poble de corders als seus pastors submisos
que sens recança els duen recte a l'escorxador.


dimarts 6 d’abril de 2010

Poemes fets cançó: el sud que ens espera

Esta és la història d’un viatge que es va somiar durant molt de temps amb algú, la història d’uns dies de sol i cervesa fresca, de mossos i gitanos cantant cada nit. És la història d’una casa amb els balcons oberts i plens de flors, una història d’amistats que van pels vint anys, de vestits de tirants i cames a l’aire i llençols amuntonats als peus del llit per la calor. També és la història d’un gos que ja no està i que de no haver sigut per aquells dies no s’haguera dit Jondo, la història d’un estiu que es va gestar molts anys abans quan encara ens menjàvem els mocs i entre atemorides i admirades miràvem com la Sevi i la Antonia i la Piedad feien rogle i una ballava al mig i les altres feien palmes i cantaven, una història que ve del fons dels qui la viuen, que ve del fetge dels que li van posar música deixant-se en ella la veu.

Els poemes/cançons triats per a hui tenen molt, ho tenen tot, que vore amb eixa història. La primera cançó és la part del Romance del Emplazado, dins del Romancero gitano, que Camarón va musicar a La leyenda del tiempo, just el moment en que al gitano Amargo se li avisa que morirà i quan. Una llàstima que a la biblioteca del poble no tingueren el Romancero gitano, però sí he trobat el Poema del cante jondo, Runoelma cante jondosta, que ningú pillava prestat des de 1999. Del Poema del cante jondo els deixe en finés la part final del Diálogo del Amargo (Amargon kaksinpuhelu), la Canción de la madre del Amargo (Amargon äidin laulu), i ací poden vore la versió que va fer d’ella Esperanza Fernández al disc Los gitanos cantan a Federico García Lorca.

Potser April is the cruellest month, però ja puc sentir l’oloreta de les tortilletes de camarons que ens menjarem en juny a la Venta de Vargas.





Amargon äidin laulu

He kantavat häntä lakanaani kiedottuna,
oleanteriani, palmupuutani.

Kuudentenakolmatta elokuun päivänä,
pieni kultainen veitsi mukanaan.

Risti. Ja me jatkamme matkaa!
Hän oli tumma ja katkera.

Naapurivaimot, antakaa sitruunajuomaa
messinkimaljallinen.

Risti. Älköön kukaan itkekö.
Amargo on päässyt kuuhun.






El sur que nos espera

Esta es la historia de un viaje que se soñó durante mucho tiempo con alguien, la historia de unos días de sol y cerveza fría, de mordiscos y gitanos cantando cada noche. Esta es la historia de una casa con los balcones abiertos y llenos de flores, una historia de amistades que van por los veinte años, de vestidos de tirantes y piernas al aire y sábanas amontonadas a los pies de la cama por el calor. También es la historia de un perro que ya no está y que de no haber sido por aquellos días no se hubiera llamado Jondo, la historia de un verano que se gestó muchos años atrás cuando todavía nos comíamos los mocos y entre atemorizadas y admiradas mirábamos cómo la Sevi y la Antonia y la Piedad hacían corro y una bailaba en el centro y las otras hacían palmas y cantaban, una historia que viene del fondo de quienes la viven, que viene del hígado de quienes le pusieron música dejándose en ella la voz.

Los poemas/canciones elegidos para hoy tienen mucho, lo tienen todo, que ver con esa historia. La primera canción es la parte del Romance del Emplazado, dentro del Romancero gitano, que Camarón musicó en La leyenda del tiempo, justo el momento en que al gitano Amargo se le avisa que morirá y cuándo. Una lástima que en la biblioteca del pueblo no tuvieran el Romancero gitano, pero sí he encontrado el Poema del cante jondo, Runoelma cante jondosta, que nadie cogía prestado desde 1999. Del Poema del cante jondo les dejo en finés la parte final del Diálogo del Amargo (Amargon kaksinpuhelu), la Canción de la madre del Amargo (Amargon äidin laulu), y aquí pueden ver la versión que hizo de ella Esperanza Fernández en el disco Los gitanos cantan a Federico García Lorca.

Quizá April is the cruellest month, pero ya huelo las tortillitas de camarones que nos comeremos en junio en la Venta de Vargas.



Amargon äidin laulu

He kantavat häntä lakanaani kiedottuna,
oleanteriani, palmupuutani.

Kuudentenakolmatta elokuun päivänä,
pieni kultainen veitsi mukanaan.

Risti. Ja me jatkamme matkaa!
Hän oli tumma ja katkera.

Naapurivaimot, antakaa sitruunajuomaa
messinkimaljallinen.

Risti. Älköön kukaan itkekö.
Amargo on päässyt kuuhun.