El debat el tinc des de fa temps, pràcticament des de que vaig començar el blog. No he dubtat mai de que el meu blog anava a ser en valencià o no seria, però també és cert que no hi ha dia que no em pregunte si deuria escriure les entrades tant en castellà com en valencià, per deferència cap a les personetes que passen per ací i no s’enteren de la missa la meitat. I no parle només de personetes anònimes que qui sap com venen a parar a esta casa, sinó també d’amistats que fan l’esforç de comprendre el que escric i no ho acaben d’entendre i al remat es conformen amb mirar les fotos quan el que dic realment podria ser del seu interés. Clar que també, si em pose aixina, deuria escriure cada post en anglés, en castellà i en valencià i cadascú que trie, o també, en finlandés! perquè no ens enganyem, el traductor de Google desgracia els ja de per sí amb poc trellat textos fins a deixar-los dignes de convertir-se en altre post. Què fer?
De totes maneres, en el fons igual em dona, supose que les entrades continuaran sent únicament en valencià, no tant perquè em pose ferma en la meua militància lingüística sinó per pura peresa de tindre que escriure-ho tot dos voltes.
14 comentaris:
Câ u 'panye! (Traduîx això si tens collons, Google!)
Comtessa, crec que la tasca de dur endavant un blog plurilingües és francament complicada. Jo en tinc un en anglés i algunes vegades he estat temptat de buscar la manera d'oferir els articles en valencià o castellà, però no sé si val la pena l'esforç. A més, traduir-se a un mateix no és gens fàcil, t'ho assegure. En l'altre blog, el de Calinca, escric en diferents idiomes segons em ve de gust. Podries provar a vore què tal. Se suposa que, amb tants viatges, deus parlar unes quantes llengües.
esta entrada se entendió bien con el traductor de Google
Ja sé, Comtessa, que al final farà el que li doni la gana, com sempre; però posaria la mà al foc que en cap altra llengua li sortiran uns posts tan suculents, preciossos, terrenals, carnosos, emocionants i viscerals com en la seva pròpia parla.
Jo en l'espai q tenia escrivia segons com m'apetia en eixe moment. I tinc colegues q no saben de valencià, però feien l'esforç...en definitiva, com et sentes més cómoda, mentre no deixes d'escriure!
Anna.
Saps, estimada, a mi m'agrada en valencià, i molt, és com tenir la germana del costat dins de casa, i de passada n'aprenc...
Podries començar a escriure-ho tot en pla dadaísta. D'aquesta manera no hi hauria barreres idiomàtiques. Això sí, tindries menys visites.
Dum dadlum, di do dodum, dlum clum titototum... i aixins.
Com va dir no sé qui, fes servir sempre la llengua que vulguis. Si mai escrius res important, algú ja s'encarregarà de traduir-ho :-)
si realment estàs preocupada -que supose que no- també et podries plantejar fer la versió en català (el central, el de ses illes i el del Delta) i de passada en aranès...
jo, la veritat, quan escrius en anglès, he de fer servir el traductor de google i alguna cosa pesco...
petonets sense canya!
En nom dels amics lingüistes i informàtics que treballen per a fer d'INTERNÒSTRUM una eina de gran utilitat, et demane: ESCRIU SEMPRE EN VALENCIÀ i posa Internòstrum a la part dels enllaços importants.
Has vist la nova versió de google traslator, està de puta mare, però no és un intérpret. I si no, es pregunta, l'ànsia per aprendre és el que ens manté en peu cada dia. Vinga, besots. Per cert kin fertorro fa en ixe puesto q'estàs tu, eh?
Comtessa, no ho dubtes: sempre en la llengua en què t'han parit. Altra cosa et faria no ser tu. El qui tinga interés en entendre't la vida, perquè llengües hi ha milers i no pot complaure tots.
Tire al dret! I no es calfe el cap en eixes tonteries.
Hola! Doncs jo abans tenia un blog només en català i ara el tinc tant en català com en castellà. Amb aixó no dic que menytingui la meva llengua, sinó poguer tenir agilitat en les dues. El que faig es escriure un post i després el tradueixo via google. Només s'ha de repassar les coses que no capta el traductor o canviar les frases fetes. Sembla una feinada però no ho és. Amés aprofundeixes en els intringulis de les llengues i n'aprens de totes dues. Salutacions!
Publica un comentari