dimarts 24 de novembre de 2009

Nucs

Vaig recuperar aquell tros de corda després de la lectura d’aquest post de Joan Sol a El mar és el camí i ara hi ha records que semble haver oblidat, que deuen haver quedat al fons de la mar tan fons que no puc recuperar-los. Tampoc eren els importants, només com fer o deixar de fer algun de tots els nucs que vam aprendre. D’altres en tinc gravada l’escena a foc, com si haguera sigut ahir el dia en que aplegava tímida vora l’aigua, vergonyosa buscant desesperada altra dona entre els futurs companys i acollonada pel que vindria. El primer dia Veiga ens va recitar la llista del que necessitaríem advertint que qui no portara el material al dia següent no podria entrar a classe: navaja de marinero, dos metros de cabo de sisal de doce milímetros de mena... Les lliçons de cabuyería, que acostumaven a fer-se fora de la’aula, al solet alacantí front a la nostra barqueta, el que les feia distretes i curtes en contraposició a les que després sobre Teoria del Buc o Automatització exigien una atenció que ens costava prestar. Va ser allà que vaig conèixer de prop totes les maneres de nugar-se i deslligar-se, de fer nucs corredissos que no apretaren massa, tot per sobreviure als naufragis, per unir extrems de manera indissoluble, per saber quan era millor fer us d’aquelles navalles de punta arrodonida i tallar en sec, XAS!

Amb el temps els nucs passaren a ser molt més que altra assignatura de la que examinar-se per a convertir-se en perfecte mètode per a evitar acabar pujant-me’n per les parets. Fer un puño de mono o pinya per a que algun amic el gastara com a clauer, que algun amic me’n fer a mi un per a penjar les meues claus de casa, o senzillament fer i desfer tot l’aprés amarrant res a les pates de la taula des del sofà mentre veia la telenovel•la, al tirador de la porta de l’armari de la cuina, no amb ànim de practicar (tot i que l’amenaça del suspens a qui no fora capaç de fer certs nucs la repetia el professor a diari) sinó per gust i desfici. Quan es va fer necessari fer-ho per obligació va resultar més fàcil. A la vida, com a la mar, va fer falta, encara cal, falcacear cada chicote abans que comence a desfer-se i tot se’n vaja a fer la mà, cal la rapidesa i claredat del pensament per decidir quina serà l’unió més adequada. Gens fàcil com la presa d'altres decisions que ara hem descobert equivocades.


Aprenguérem a les mateixes classes tot el referent a les xarxes que després ompliríem de peix. Així, amb una agulla de plàstic color taronja que venia amb mi a totes parts em vaig ensenyar a fer d’un fi però fort fil blau tot un entramat com si fora ma mare teixint tapets per a posar damunt del piano. I ara, com si tornara, m’he llevat l’esmalt roig de les ungles per fer de nou una xarxa que en lloc d’arrastrar per la mar evite l’hòstia contra terra que em deixaria budells i cervell escampats per l’asfalt.


*Em disculparan totes les paraules en cursiva, i sort que no m’he posat a citar tipus i noms de nucs perquè encara hagueren aparegut més paraules en castellà que en valencià. Junt al perdó per la ignorància, demanar-los si algú coneix algun vocabulari, diccionari o pàgina web amb terminologia nàutica en valencià, perquè és una poca vergonya que no tinga ni puta idea.

8 comentaris:

Ainhoeta ha dit...

Títol Vocabulari nàutic
Publicació València : Acadèmia Valenciana de la Llengua, 2007
Col·lecció Vocabularis ; 2

Espere que et serveixca!

Meryone ha dit...

ante todo, gracísimas por la traducción. ya te he puesto allí que te la cambio por una del gallego o del portugués cuando quieras

y los nudos, siempre he pensado que los militares no debían ser marineros del todo (no como los de las novelas por lo menos) porque no sabían (o mi padre lo disimula muy bien) hacer nudos marineros

yo siempre quise aprender

besos

Toni de l'Hostal ha dit...

El mar no tanca, peixcaîlla!

Joan Sol ha dit...

Magnífica entrada, Comtessa, a banda de la cita (que li agraeixo). M'agrada això de a la vida, com a la mar, cal fer una lligada a l'extrem dels caps abans que comencin a desfer-se i se'n vagi tot a fer la mà.

No he trobat com es diu "falcacear" en català. A la goleta on de petit vaig començar d'aprenent en dèiem "fer una camiseta". Però li passo un llibre que crec que li pot interessar: El llenguatge mariner de la Marina, de Francesc Xavier Llorca, publicat per la Universitat d'Alacant. No és ben bé un diccionari, sinó el resultat de set anys de converses entre l'autor i gent de mar de la comarca de la Marina. En aquest enllaç el té complet; però si el vol en paper, també està a la venda.

També li recomano Paraules de mar, un recull terminològic de navegació tradicional, de Jordi Salvador, publicat per l'associació "La mar d'amics".

Continuo amarrat al seu blog.

Cuidi's!

Anònim ha dit...

Great, You wrote me back. Finland... Sounds exotic, cold and great. I remember Lappland very well and these extremely cold temperatures. Hehehehe. And Finish language, it gonna be so fuckin' exotic, I can imagine Your parents being more and more surprised. Really great. I guess, we see each other the fastest somewhere in Kiribati or Bora Bora, or maybe on the see, when I will take another ferry somewhere and You will be finshing with these great fishermen. Congratulations, really, good decision to go. Aggie

german ha dit...

com diria una amiga de Benidorm, "m'he atracat" al teu blog i he descobert que tens els coneixements per anar fins "on brama la tonyina"!!! :) Jo he de començar demanat disculpes per la completa manca de vocabulari marí -tot i que puc disculpas-ho perquè sóc de secà! :D - Sempre m'ha fet gràcia que a Guardamar del Segura utilizten la paraula "xàrcia"!! gràcies per aquesta entrada!

Comtessa d´Angeville ha dit...

Mery gracias las tuyas, anda que no me lo pasé bien volviendo a leer esa canción, grande Pla! Hay un montón de libros que explican con dibujitos cómo hacer nudos, es muy fácil empezar!

Ainhoeta moltíssimes gràcies, amb això i les recomanacions de Joan Sol ja tinc per on anar fent. Gràcies!

Peixcaillo el mar no tanca però se'l beuen les ballenes i com no s'afanyem s'acaba!

Joan, magnífic el seu blog. Apunte eixes recomanacions junt a la d'Ainhoeta per a engrandir la biblioteca en tornar. Bon vent! (barca nova no li'n cal).

Aggie, I'm sure we will see each other before I come back with my fishermen. Hopefully after this cold cold winter! Thanks for your congratulations, you know very well what I think about my decision, hehehe.

German, alegria de que atraques a este port! No et cal demanar disculpes, a mi sí me'n calien que era una poca vergonya no saber com es diuen en valencià certes coses. Salut!

Joan Sol ha dit...

Gràcies, Ainhoeta, perquè el Diccionari nàutic que ens recomanes també es troba on line. Segur que em serà de gran ajuda.

Salutacions des de Premià de Mar.

)